Среда, 24.04.2024
Медицинская библиотека
Каталог книг
Resident Evil 0: Zero hour
Resident evil 1
Resident evil 2
Resident evil 3
Resident evil: Underworld
Resident evil Code Veronica
Resident evil Хроники Амбреллы
Resident Evil 4
Resident evil 5
Biohazard Archives
Игры Resident Evil
Юмор
Разное
Мир Resident Evil в рисунках

Biohazard team
BIOHAZARD
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Admin  
Форум » Проект онлайн перевода книг » Перевод книги С.Д. Перри Resident evil (Nemesis) » Resident evil (Nemesis) (перевод книги eng --> rus)
Resident evil (Nemesis)
AdminДата: Четверг, 24.07.2008, 21:28 | Сообщение # 1
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 310
Репутация: 2
Статус: Offline
Предлагаю всем желающим принять участие в онлайн переводе книги С.Д. Перри Resident Evil (Nemesis) - "Обитель зла( Немесис)" по серии игр известной под названием Resident evil (Biohazard).
Переводы выкладывайте на форум в виде постов. Разбираться, редактироваться и утверждаться переводы будут на форуме в данной теме.
cool


Inter arma silent leges...
 
AndreasДата: Пятница, 16.01.2009, 21:45 | Сообщение # 421
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 8
Статус: Offline
Интересно...Так вам, получается, больше редакторы не нужны?

Любое действие обязывает. Бездействие не обязывает ни к чему.

 
SelenaДата: Пятница, 16.01.2009, 21:45 | Сообщение # 422
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (lobovoj)
Посмотрим что скажешь на то, что мне 16 лет и я всего-то в 10-м классе обучаюсь

Йа "Заговор" начинала аккурат в твоем возрасте переводить ^^ Тогда еще занималась каким-то техническими текстами по документации линукса ) Сейчас на первое смотрю с ужосом biggrin , второе где-то потерялось sad
Так что, не подумайте, йа не древний динозавр переводческого дела happy
 
AdminДата: Пятница, 16.01.2009, 21:49 | Сообщение # 423
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 310
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Selena)
В конечном итоге всегда должен быть кто-то один, кто будет все это координировать и сводить в единое целое.

Ну я этим вот и пытаюсь заниматься по Немезису, только более демократично.
На первых главах это пока получается.
Согласен - Промт - Evil!! Наверно поэтому я так и не спешу его ставить после того, как винда накрылась, а обожусь ловарями лингва. happy


Inter arma silent leges...
 
SelenaДата: Пятница, 16.01.2009, 21:51 | Сообщение # 424
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Andreas)
Интересно...Так вам, получается, больше редакторы не нужны?

Ну, на данный момент у меня нет ни одного промежуточного редактора, и пока йа не увижу хоть каких-то результатов перевода, не смогу сказать нужны ли они вообще (а все только принялись за работу).
Есть еще один пост-редактор, что-то вроде бета-тестера, отлавливает совсем уж очевидные косяки, что-то корректирует по согласованию со мной. Раньше таких было трое, замечательные все были, но потом устали от этого дела и разбежались cry На "Веронику" вроде еще один бета нашелся, с ним пока не работали. Так что еще один-два беты не помешает.
В остальном - да, пока что (!) больше редакторов в полном смысле этого слова не надо.

Добавлено (16.01.2009, 21:51)
---------------------------------------------

Quote
Согласен - Промт - Evil!! Наверно поэтому я так и не спешу его ставить после того, как винда накрылась, а обожусь ловарями лингва.

Да-да, Промт - EVOL!
Лингва - наше все happy
 
AndreasДата: Пятница, 16.01.2009, 21:52 | Сообщение # 425
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (Selena)
В остальном - да, пока что (!) больше редакторов в полном смысле этого слова не надо.

А... ну я так понимаю могу из проекта выходить? dry


Любое действие обязывает. Бездействие не обязывает ни к чему.

 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 21:54 | Сообщение # 426
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
Все, переведено даже немного дальше, чем тот кусочек, на сегодня мне хватит smile

I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
SelenaДата: Пятница, 16.01.2009, 21:55 | Сообщение # 427
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote
А... ну я так понимаю могу из проекта выходить?

А вы входили в состав группы по "Веронике"? Есть желание только активно редактировать сырой текст? Ну тогда да, можете выходить. Хотя как знать, возможно в будущем, промежуточные редакторы мне и понадобятся, а вы так сразу и уходите wink


Сообщение отредактировал Selena - Пятница, 16.01.2009, 22:03
 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 21:56 | Сообщение # 428
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
Андрон, мы это о Веронике. Там все еще только начинается и неизвестно, кто еще понадобится... а тут ты нам нужен, никуда ты не денешься!!!111///

I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
SelenaДата: Пятница, 16.01.2009, 21:57 | Сообщение # 429
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Репутация: 6
Статус: Offline
Да, мы если что о "Веронике" ^^ Не рубите с плеча wink
 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 21:59 | Сообщение # 430
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote
все только принялись за работу

А Eternal Flame участвует? smile

Добавлено (16.01.2009, 21:59)
---------------------------------------------
Помоему самое время прикрутить еще раздел о переводе Вероники, с топиком-составом переводчиков. А то уже народ начинает путаца, нам такого не надо, не так-ли? wink


I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.


Сообщение отредактировал lobovoj - Пятница, 16.01.2009, 22:00
 
SelenaДата: Пятница, 16.01.2009, 22:00 | Сообщение # 431
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (lobovoj)
А eternal Flame участвует?

Пока нет, но надеюсь до него достучацо. Просто не общались очень давно, не уверена, что выцепить по старым адресам получицо.

Добавлено (16.01.2009, 22:00)
---------------------------------------------
Да, кстати, можно и так ) Или все-таки перейти на личное общение по мылу-аське )

 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 22:01 | Сообщение # 432
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote
Пока нет, но надеюсь до него достучацо. Просто не общались очень давно, не уверена, что выцепить по старым адресам получицо.

Эхх, а я так с ним пообщяца хотел sad


I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
AdminДата: Пятница, 16.01.2009, 22:01 | Сообщение # 433
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 310
Репутация: 2
Статус: Offline
Эээ! Андрей, ты куда? Там еще уйма книг, закончим с Немезисом, если сильно не устанем - возьмемся за еще одну может.
А пока ты здесь как редактор еще нужен и нужен.


Inter arma silent leges...
 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 22:03 | Сообщение # 434
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote
личное общение по мылу-аське

я в принципе непротив, но по мылу не так оперативно, как по аське, но я аську не практикую - у меня она то не работает, то еще чего. У нас почему-то вошел в моду Skype

Добавлено (16.01.2009, 22:03)
---------------------------------------------
Просто Андрон, наверное подумал, что его место заняла Селена happy
Не парься, мы о Веронике. wink


I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
AndreasДата: Пятница, 16.01.2009, 22:04 | Сообщение # 435
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (Selena)
Есть желание только активно редактировать сырой текст? Ну тогда да, можете выходить. Хотя как знать, возможно в будущем, промежуточные редакторы и понадобятся, а вы так сразу и уходите

Я вообще думал, что можно будет вскоре приняться за редактирование Вероники, а вы тут пишете, что "может пригодятся" (это значит, что вообще варианты мизерно малы). blink
Но я все понял...учту. dry


Любое действие обязывает. Бездействие не обязывает ни к чему.

 
SelenaДата: Пятница, 16.01.2009, 22:05 | Сообщение # 436
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Репутация: 6
Статус: Offline
Мда, пора мне линять со своей "Веркой" куда-нить, дабы не смущать народ happy
А обложку-то по "Немезису" вам сварганить?

Добавлено (16.01.2009, 22:05)
---------------------------------------------

Quote (Andreas)
Я вообще думал, что можно будет вскоре приняться за редактирование Вероники, а вы тут пишете, что "может пригодятся" (это значит, что вообще варианты мизерно малы).

М-м, просто другая группа, работаем немного иначе, чем вы тут привыкли. Извиняюсь, если чем обидела.
 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 22:09 | Сообщение # 437
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote (Andreas)
Я вообще думал, что можно будет вскоре приняться за редактирование Вероникиа вы тут пишете, что "может пригодятся" (это значит, что вообще варианты мизерно малы).

Никогда не загадывай заранее... Ведь не знаешь, как там оно пойдет, а книга довольно большая, и в конце-концов, перечитывать ее придется не один раз, дабы найти и уничтожить тупые косяки

Добавлено (16.01.2009, 22:07)
---------------------------------------------

Quote
А обложку-то по "Немезису" вам сварганить?

давай yes а как ты их делаешь? Интересно узнать happy
Тебе кидать первую главу сразу, как только переведу?

Добавлено (16.01.2009, 22:09)
---------------------------------------------
Эй, если группы разделяться (вот незадача-то, я надеялся на обратное sad ) на переводы разных книг, то я, по возможности, буду участвовать в переводе двух. (но надеюсь, что такого не произойдет) wacko


I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
AndreasДата: Пятница, 16.01.2009, 22:09 | Сообщение # 438
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (Admin)
Эээ! Андрей, ты куда? Там еще уйма книг, закончим с Немезисом, если сильно не устанем - возьмемся за еще одну может. А пока ты здесь как редактор еще нужен и нужен.

Пока я буду нужен - Я с Вами!!! cool


Любое действие обязывает. Бездействие не обязывает ни к чему.

 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 22:11 | Сообщение # 439
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
О, прикрутили новый раздел (оперативно-респект!)
Теперь обо всем, что связано с Вероникой будем флудить туда happy

Добавлено (16.01.2009, 22:11)
---------------------------------------------

Quote
Пока я буду нужен - Я с Вами!!!

ok


I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
AdminДата: Пятница, 16.01.2009, 22:12 | Сообщение # 440
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 310
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (lobovoj)
Помоему самое время прикрутить еще раздел о переводе Вероники, с топиком-составом переводчиков. А то уже народ начинает путаца, нам такого не надо, не так-ли?

Quote (Selena)
Да, кстати, можно и так ) Или все-таки перейти на личное общение по мылу-аське )

Вот пожалуйста Перевод книги С.П. Перри Resident evil (Code Veronica)


Inter arma silent leges...
 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 22:16 | Сообщение # 441
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
С.П. Перри
аа почему П. ?
ведь S.D.Perry = Стефани Данелл Перри


I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
AndreasДата: Пятница, 16.01.2009, 22:17 | Сообщение # 442
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (lobovoj)
ведь S.D.Perry = Стефани Данелл Перри

Опечатка просто, наверное.


Любое действие обязывает. Бездействие не обязывает ни к чему.

 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 22:19 | Сообщение # 443
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote
Опечатка просто, наверное.

Очепятка уже в двух темах biggrin ... Хотя Это мелочь, главное = результат и работа.


I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
AndreasДата: Пятница, 16.01.2009, 22:21 | Сообщение # 444
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (lobovoj)
Очепятка уже в двух темах ... Хотя Это мелочь, главное = результат и работа.

Это точно, так что засучите рукава. biggrin


Любое действие обязывает. Бездействие не обязывает ни к чему.

 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 22:23 | Сообщение # 445
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
ДА!11///
Пора прикончить Немезиса!!!
Видел там мои варианты как перевести ту непонятку?


I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
AndreasДата: Пятница, 16.01.2009, 22:24 | Сообщение # 446
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (lobovoj)
Видел там мои варианты как перевести ту непонятку?

Да, давай завтра проработаем, как-никак первый день на каникулах! biggrin


Любое действие обязывает. Бездействие не обязывает ни к чему.

 
lobovojДата: Пятница, 16.01.2009, 22:26 | Сообщение # 447
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 1082
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote
Да, давай завтра проработаем, как-никак первый день на каникулах!

да, везуха тебе сейчас, у меня каникул пока не предвидится sad


I come alive in the darkness,
Left murdered and nameless
Dead, unburied and rotten,
Half eaten by insects.
 
AdminДата: Пятница, 16.01.2009, 22:26 | Сообщение # 448
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 310
Репутация: 2
Статус: Offline
biggrin Еще раньше очепятался видимо, а сейчас просто скопировал тупо rolleyes

Inter arma silent leges...
 
SelenaДата: Пятница, 16.01.2009, 22:28 | Сообщение # 449
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 178
Репутация: 6
Статус: Offline
Quote
давай а как ты их делаешь? Интересно узнать

В фотошопе, вестимо happy Закрашиваю оригинальное название и тэглайн, подбираю шрифт, какой кажется более подходящим и пишу отечественные буковки ) Так что если что-то в названии будет меняться, то все довольно просто можно переделать, это йа все насчет Немезиса/Немезиды. Ну и SV обещал свой вариант сделать, будет занятно ) Можно и по остальным будет что-то в этом роде сделать, в смысле свои обложки + мы тут подумали с одним товарищем с сайта об иллюстрациях из игры. Как вам такая идея?

Quote
Тебе кидать первую главу сразу, как только переведу?

Да, на мыло.
 
AndreasДата: Пятница, 16.01.2009, 22:28 | Сообщение # 450
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 8
Статус: Offline
Quote (Admin)
Еще раньше очепятался видимо, а сейчас просто скопировал тупо

Со всеми бывает cool
Quote (lobovoj)
да, везуха тебе сейчас, у меня каникул пока не предвидится

Не зря же я сессию мучал! biggrin


Любое действие обязывает. Бездействие не обязывает ни к чему.

 
Форум » Проект онлайн перевода книг » Перевод книги С.Д. Перри Resident evil (Nemesis) » Resident evil (Nemesis) (перевод книги eng --> rus)
Поиск:

Copyright Medic © 2024
Бесплатный хостинг uCoz